| 寫入 10/07/28 (三) 13:12:00 From 211.74.* | 4個你不會唸的字... ------------ 有意思。我想是自己的創意吧。 難不成真是古字? 從右到左讀。 祝成功 YY ------- 三國演義裡面, 敘述楊修. 提到:乃覺三十里. 也是八字謎題: "黃裐 幼婦 外孫 杵臼" 曹操如此翻譯: 黃裐, 色絲. 幼婦, 少女. 外孫, 女子. 杵臼, 受辛. 答案是: 絕妙好辭 這是四個謎面, 共十一字. 與市面流行"招財進寶"類似. 敢問: 操修所見的墓 是蔡文姬嗎? Alumi ------------ 別鬧了,那有先死的老爸蔡邕見後死女兒的墓,還誇讚碑文寫得好的呢? 是曹娥碑。其文可見此: [相關連結] http:\\zh.wikisource.org 東漢度尚所作的文。 另外,這幾個字有抄錯,『黃裐 幼婦 外孫 杵臼』應是黃「絹」跟「虀」臼。 cheers, spring ----------- 厲害! 阿春不但國文造紙很深,連歷史都如數家珍,好像全都是發生在他家的事。 姑爺 ---------------- 請教,這個「虀」臼,怎會拼成「詞」或「辭」呢? 好學上問的人(卻偷懶沒有自己去查) YY -------------------- 裝「虀」的「臼」,虀是蒜末之類的辛辣料,臼是容器。此容器用來「受辛」,也 就是裝虀粉。 「受辛」左右併成一個字,古代大概有此字。它跟「辭」字很像是吧?互相通 用。 所以:虀臼 -> 受辛 -> 辭 順便一提,現在很多「言辭」用法的場合,被寫成「言詞」。以古代的標準,這些 都是錯的。但已積非成是。 「詞」的用法,傳統中很有限,主要是「宋詞」這用法。今天我們看到的「詞 」場合,大半原來是「辭」的領土。但很少人搞得清楚,更別說堅持了。 即使小學老師(認真的喔),也常教小孩一些怪怪的念法、用法。像前幾天小 芸兒跟我說:『爸爸,對不起,「茶几」我不能跟你念「茶機」,老師說要念 「茶擠」。這是教育部規定的。』 「我們以前規定要念『機』,念『擠』是錯的喔。」『老師說教育部最近改了 。』 語言是這樣搞的呀? cheers, spring ------------------------- 虀臼, 受辛也. 將"辭"拆開, "受"還是草書. 每個謎題 都經過兩道手續 才得出答案 謝謝阿春! 阿魯米應該上網查證. 孩提閱讀, 能記得大概, 已經偷笑! Alumi -------------------- 「茶擠」。這是教育部規定的。 教育不的原則很簡單,所有單字的正確發音,一律依照「規定者」的省籍為準。而正好這一任的「規定者」是四川或湖南或那一省人(這不重要),所以必須跟著他唸「茶擠」。 就像我念初中時,學校規定一定要說國語,而我的各科老師(規定者)來自四川、湖南、廣西、山西、浙江.......,因此學校認定四川話、湖南話、廣西話、山西話、浙江話....只要是他們說的全都是「國語」,只有我們說的客家、閩南不是國語。 世界就是醬運作滴。 姑爺 ------------------
|
4個你不會唸的字...(61 KB) |
|
|
|
|